<a href="https://biblicalmissiology.org/blog/author/adam/" target="_self">Adam Simnowitz</a>

Adam Simnowitz

Adam Simnowitz is a minister with the Assemblies of God. He lives in Dearborn, MI. He holds a M.A. from Columbia International University from their College of Intercultural Studies. His thesis is available on this website: "Muslim Idiom Translation: Assessing So-Called Scripture Translation For Muslim Audiences With A Look Into Its Origins In Eugene A. Nida's Theories Of Dynamic Equivalence And Cultural Anthropology: https://biblicalmissiology.org/2016/03/21/muslim-idiom-translation-assessing-so-called-scripture-translation-for-muslim-audiences-with-a-look-into-its-origins-in-eugene-a-nidas-theories-of-dynamic-equivalence-and-cultural-anthro/

4 Comments

  1. Adam Simnowitz

    Scott, thanks for your comment. It is very encouraging, especially considering your studies in linguistics and philosophy.

  2. Scott Cherry

    Excellent first installment of your series, Adam!

  3. Adam Simnowitz

    Barbara, thanks for your response. I have read Meaning Across Cultures (MAC), the first six books in the last bulleted list above; a number of his other books and articles; and recordings of a number of his lectures. Nida’s attempt to distance himself from those who “seriously distort[ed] the meaning of the text” (MAC, Preface, vi) or who “seriously violated the principle of dynamic equivalence” (From One Language to Another, Preface, viii) does not negate, in the above quote by Frederick “Boone” Aldridge, that his teaching was a “direct assault on the idea that literalness functioned to preserve truth.” Regardless of what Nida and others wrote about the “limits” of “dynamic equivalence/functional equivalence (DE/FE), basing a translation on “receptor response” (more accurately, perceived receptor response) is ultimately impossible to control or limit. For more on the definition of DE/FE see chapter 5 of my thesis (link in footnotes) and Part III of this series (to be posted soon).

  4. Barbara Helen Burns

    I am missing Nida’s last book, where he seems to want to put the brakes on a bit. He presents limits to the translations that seem to offer an improvement over many of the exaggerated applications of Dynamic Equivalent. Check
    Meaning Across Culture by Eugene Nida e William D. Reyburn, Orbis Books, 1981.

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: