Bible Translation Articles

The Journal of Biblical Missiology is committed to building a strong, Bible-centered foundation for Bible translators worldwide. You’ll find articles on Bible translation methodology, reviews on the latest translation releases, and discussions on the everyday, practical elements of translation.

Honoring the authority of the Bible … down to every single verse.

More Articles

[VIDEO] Muslim Idiom Translations

Mike Tisdell, Mark Durie, Georges Houssney, Adam Simnowitz and David Harriman have a discussion on Muslim idiom translations of the Bible. https://www.youtube.com/watch?v=jpfLX_lgVLI

Saluting Fresh Research on Muslim-idiom Translations

Saluting Fresh Research on Muslim-idiom Translations

Adam Simnowitz makes an important contribution to missiology with his recent thesis regarding Eugene Nida’s influence on Muslim Idiom Bible Translations (MITs). I believe that in future decades people will look back on Simnowitz’ research as a turning point—a hinge in...

“Why Should I as a Missionary  Care About This Thesis?”

“Why Should I as a Missionary Care About This Thesis?”

  Introduction Back in the early 60s, when I was in seminary, the name of Eugene Nida was honored as a pioneer in the area of Bible translation. At that time, no one seemed to identify the weaknesses in Nida's theories and in their implementation in the field of...

Muslim Idiom Translation:  Assessing So-Called Scripture Translation For Muslim Audiences  With A Look Into Its Origins In Eugene A. Nida’s Theories Of  Dynamic Equivalence and Cultural Anthropology: Thesis Abstract

Muslim Idiom Translation: Assessing So-Called Scripture Translation For Muslim Audiences With A Look Into Its Origins In Eugene A. Nida’s Theories Of Dynamic Equivalence and Cultural Anthropology: Thesis Abstract

ASSESSING SO-CALLED SCRIPTURE TRANSLATION FOR MUSLIM AUDIENCES WITH A LOOK INTO ITS ORIGINS IN EUGENE A. NIDA’S THEORIES OF DYNAMIC EQUIVALENCE AND CULTURAL ANTHROPOLOGY: THESIS ABSTRACT Muslim Idiom Translation (MIT) refers to an increasingly common "approach" to...

Bible Translation, WEA Report and Wycliffe Bible Translators

Bible Translation, WEA Report and Wycliffe Bible Translators

The World Evangelical Alliance has come out with their report on the translation practices of Wycliffe Bible Translator's Muslims Idiom Translations that remove and change the terms 'Son of God' and 'Father' in the Bible. This has been a heated, yet important topic...

Occurrences of Father, Son, and Son of God, or Familial Language Terminology in the New Testament

Son of God in the Old Testament

According to the New Testament, the key identity of Jesus Christ is that He is the Son of God.  This is seen in the importance of the need to understand, confess, and believe this about Jesus in the following verses:  Matt 16:13-17 13 Now when Jesus came into the...

Biblical Missiology’s Statement On The WEA’s Review Of Wycliffe/SIL

Biblical Missiology’s Statement of Practice

The What I remember saying to my kids in response to their "Why?" questions, "Because. Just because." End of story. End of discussion. "Because" is not a satisfactory answer for anyone. When it comes to answering the question, "Why does Biblical Missiology do what we...

%d bloggers like this: